2010年02月09日
日本語と英語
幼稚園(キンディ)に通う息子は、現在、平仮名、カタカタ、アルファベットを猛勉強中。
日本にいたときから英語が苦手な私は、こちらに来た当初は(実は今でもそうですが)、外国人を前にすると緊張し、当然ながら、スラスラと話せることはなく、いつも、「ア~、ホニャララ~」ってな感じでしゃべっていました。それをみた息子は、”英語ってそうやって話すんだ~”と思ったのか、今でも真似してます。
そんな彼も、まだ学校に通い出したばかりなので、英語のほうはいまいちのようですが、友達はしっかりいるようで、どうやってコミュニケーションをとっているのかとみていると、相手は英語、のあは、日本語で会話してます。相手は当然日本語なんかわからないわけですが、聞いているとちゃんと通じ合っているようで、とても不思議です。まるで、ハワイでみた関西のおばちゃんのようです。
彼がいうには、言ってることはわかるんだけど、自分が英語でどうやって言えばいいかわかんないんだよね~とのこと。
まあ、徐々にではありますが、ちょっとずつ英語もチラホラでてきたりしていますので今後に期待です。
で、日本に帰ったときに勉強にもついていけるようにと、日本語の勉強もさせているわけですが、結局日本にいるのと比べると彼は日本語と英語と倍の勉強をしなければいけないわけで、結構大変そうです。たまにこんがらがるのか、ゼブラって日本語でなんていうんだっけ?みたいな質問も多く、日本語の方が若干おろそかになってます。
日本にいたときから英語が苦手な私は、こちらに来た当初は(実は今でもそうですが)、外国人を前にすると緊張し、当然ながら、スラスラと話せることはなく、いつも、「ア~、ホニャララ~」ってな感じでしゃべっていました。それをみた息子は、”英語ってそうやって話すんだ~”と思ったのか、今でも真似してます。
そんな彼も、まだ学校に通い出したばかりなので、英語のほうはいまいちのようですが、友達はしっかりいるようで、どうやってコミュニケーションをとっているのかとみていると、相手は英語、のあは、日本語で会話してます。相手は当然日本語なんかわからないわけですが、聞いているとちゃんと通じ合っているようで、とても不思議です。まるで、ハワイでみた関西のおばちゃんのようです。
彼がいうには、言ってることはわかるんだけど、自分が英語でどうやって言えばいいかわかんないんだよね~とのこと。
まあ、徐々にではありますが、ちょっとずつ英語もチラホラでてきたりしていますので今後に期待です。
で、日本に帰ったときに勉強にもついていけるようにと、日本語の勉強もさせているわけですが、結局日本にいるのと比べると彼は日本語と英語と倍の勉強をしなければいけないわけで、結構大変そうです。たまにこんがらがるのか、ゼブラって日本語でなんていうんだっけ?みたいな質問も多く、日本語の方が若干おろそかになってます。
コメント
この記事へのコメントはありません。